Speaking In Tongues
Лавка Языков

Иэн Андерсон

Из альбома «От корней к ветвям»
(1995)

Перевел Сергей Косецкий


Jethro Tull, Roots to Branches © 1995


 
Эта свободная воля
Редкая изысканная цепь

 

Эта свободная воля

 
 
Перед дверью отеля змея
Растянулась черной длиной,
Из нее выскользнула она
С жалом в разящих глазах.
Лишь мгновенье в сознанье и все,
Ты знаешь, я даже поверил
Она может вспомнить имя мое.
 
 
Тогда в прибрежном городке
Москиты жужжали в ее волосах,
Помню старое школьное платье
И загар на босых ногах.
И когда пошел дождь, ее не было здесь
Вы заперли дверь вот и все,
Но помните имя мое.
 
 
Небо чернеет чернильной остротой,
Борьба слов слабеет и теряется.
Я следую за тобой ниже этого свода,
И верну тебя любой ценой.
Мы были детьми тогда,
Но ты можешь вспомнить имя мое.
 
 
Сколько время прошло,
Сколько дней улетело,
Средь чужих гор.
Не тряси мою веру
Этой свободной волей.
Не тряси мою веру
Этой свободной волей.
 
 

Редкая изысканная цепь

 
 
Редкая изысканная цепь.
Разве я не говорил, не говорил тебе опять —
Под красный свет нежных ночей
Все это вернется к тебе.
Редкая изысканная цепь
Ведет меня к твоей душе.
Через пульсацию вен,
Скованный, чувствую любовь идет назад к тебе.
 
Не золото дураков.
Не взятый заложник.
От твоих оков
Уйти невозможно.
 
 
Крошечные бусинки пота.
Тонкий бриллиант блестит,
Блестит вокруг твоей шеи.
Забытые комнаты, черные катакомбы
Все они придут назад к тебе.
 
 
Не горшок призов.
Не телеграмма.
Нет прощенья словам
Нет прощенья тому, кто я сам.
 
 
Это редкая изысканная цепь
Пусть будет вновь на шее твоей.
Прикоснувшись рукой, почувствуй, что
Любовь идет назад к тебе.
Под красный свет нежных ночей
Все это вернется к тебе.
Редкая изысканная цепь.