XX+I

Speaking In Tongues
Лавка Языков


Серия XX+I издательства «Эксмо» начата в декабре 2002 г.



Рейтинг@Mail.ru

Обложка А. Бондаренко

Дженет Уинтерсон
Тайнопись плоти
Перевод Ирины Замойской

Этот гипнотический и завораживающий роман Дженет Уинтерсон сделал автора одним из самых популярных и противоречивых писателей Англии. У рассказчика «Тайнописи плоти» нет ни имени, ни пола - есть лишь романтическая страсть к замужней женщине. Роман - ироничная, нежная и трагическая «Песнь песней», поэма любви и боли, странная, как древние письмена еще не открытого континента.

Дженет Уинтерсон родилась в Ланкашире в 1959 году, живет в Лондоне. «Страсть» и два других ее романа получили множество британских и американских литературных премий и экранизированы. Критики называют ее «самым одаренным английским писателем нового поколения».

Текст романа в формате .PDF

«Книжная витрина о Уинтерсон

Заказать книгу
в "Озоне"
в "Библионе"
в "Библио-Глобусе"

Обложка А. Бондаренко

Дженет Уинтерсон
Страсть
Перевод Е. Каца

«Страсть: страданье, муки, маета, мученье, телесная боль, душевная скорбь, тоска; подвиг, сознательное принятые на себя тяготы, мученичество». Так нам говорит словарь Даля. Но роман Дженет Уинтерсон - бесспорной звезды британской литературы конца ХХ века - не только об этом. Страстны влечения пола, азартная игра, война, любовь к матери и своей стране. История любви и страсти повара императора Франции Наполеона Бонапарта и венецианской девушки с перепонками на ногах - книга поэтичная и полная тайн. Один из маленьких шедевров современной европейской литературы, роман «Страсть» - впервые на русском языке.

Харуки Мураками
Слушай песню ветра
Пинбол 1973
Перевод Вадима Смоленского

Харуки Мураками — самый известный из ныне живущих японских писателей, автор полутора десятков книг, переведенных на многие языки мира. «Слушай песню ветра» (1979) и «Пинбол 1973» (1983) — два первых романа «Трилогии Крысы», знамениттого цикла писателя, завершающегося «Охотой на овец» (1988) и продолженного романом «Дэнс, Дэнс, Дэнс» (1991).

Обложка А. Бондаренко

Харуки Мураками
Призраки Лексингтона
Перевод Андрея Замилова

«Призраки Лексингтона» (1996) - один из самый известных сборников рассказов классика современной японской литературы Харуки Мураками (р. 1949). Автор популярных во всем мире романов «Охота на овец», «Дэнс, дэнс, дэнс» и «Хроники заводной птицы» предстает в нем как мастер короткой прозы. На русском языке издается впервые.

Обложка А. Бондаренко

Стивен Миллхаузер
Метатель ножей
Перевод Анастасии Грызуновой

Найдите тихое и уединенное место. Закройте глаза. Сосредоточьтесь. Спускайтесь… Вам предстоит путешествие ниже погребов нашего города - в волшебный мир прозы Стивена Миллхаузера. Смесь макабра, магии, фантастики, абсурда, музыкальности, точности деталей потрясают и захватывают - стиль Миллхаузера напомнит вам книги Эдгара По, Борхеса, Гофмана, Амброза Бирса, Сигизмунда Кржижановского, Гая Давенпорта и наверняка кого-то еще… Вспомнить бы только, кого именно… Все как во сне синей летней ночи - темном, поэтичном, таинственном, манящем вдаль и вглубь…

Стивен Миллхаузер родился в 1943 году. Первый роман «Джеффри Картрайт. Эдвин Маллхаус: жизнь и смерть американского писателя, 1943-1954», опубликованный в 1972 году, был удостоен французской премии за лучшее иностранное произведение и мгновенно принес автору известность. С 1972 года Миллхаузер выпустил еще три романа (последний из которых, «Мартин Дресслер: Сказка об американском мечтателе», в 1997 году получил Пулитцеровскую премию), три сборника рассказов и четыре повести. В настоящее время Стивен Миллхаузер преподает в колледже Скидмор в Саратога-Спрингс.

Магнус Миллз
Загон скота
Перевод М. Немцова

Под каким столбом ворот лучше закапывать труп? Для какого такого скота предназначена двухметровая электрифицированная ограда высокого натяжения? Что общего между мясокомбинатом и гестапо? Английский «черный юморист» Магнус Миллз знает, о чем пишет. Провалившись на выпускных экзаменах в школе, восемь лет он строил ограды, двенадцать лет - водил автобус. А в 1998 году его первый роман «Загон скота» вошел в шорт-лист Букеровской премии и оказался переведен на 16 языков мира. Но русскому читателю Магнус Миллз близок как никому другому. Похождения бригады незадачливых строителей оград из Шотландии - это Кафка, Беккетт и Веничка Ерофеев в одном загоне… Есть курнуть, мужики?

Заказать книгу
в "Озоне"

Все тексты публикуются с любезного
разрешения издательства «Эксмо»