ПИТЕР СИНФИЛД

ЯЩЕРИЦА

© 1970
© М.Немцов, перевод, 1984-1985

ЦИРК

Ночь рассыпала алмазы в траур,
прах мой временем сплавив.
И, к груди прижав, углем вскормила
суть струной через космос.
Дав коня мне, восход, кладбище
и сказав, что ее я,
обратила к востоку в догадках,
к заре небо мне творя...

Грязь с ног отряхнув, провела пустым
переходом - и к Цирку,
вдоль раскрашенных клеток к кассе
рук с моим языком,
подтолкнула по спуску к арене -
мегафонов фанфары -
в шлейфе свиты вышел Инспектор...
Я - участник парада...

А-а-а-а-а-а-а-!...

"Чтите!" - крикнул мне клоун, - "я - ТВ,
оркестр будет часами,
тот изящный тюлень - полицейский,
дамы те едят рыб."
Силачи у ног, тарелки вертят
политики-жонглеры.
Пусть они укротят акробатов,
не то зеркало встанет...

Забыли слоны, несвежим мелом,
клеток полом вскормлены.
Касса рухнула, силачи облезли,
точили зубы львы.
Целый круг - в руках, в панике кони,
ад кромешный качался,
я к двери рванулся, Инспектор крикнул:
"В нашем Цирке веселье!"

ИГРЫ ВНУТРИ

Домашний фейерверк смешит
Всех в кухне за глаза
Чистя пластиковый сад
Хихикают в сквозняк
Скачешь ты в турнир играя
Ничего не признавая
Кроме Игр Внутри

Спектакли куклы развлекут
Твоих льстецов-друзей
Ведь даже самый тухлый трюк
Смешит твоих гостей
Ты нежишься на троне
С фальшивой грудью в тоге
Хочешь Игр Внутри
Игр Внутри

Взбодряют происки твои девятую жену
Она свой внешний гладит вид
Страхуя жизнь твою
Ты ж надувшись в своей ванне
Угол тайный свой теряешь
После Игр Внутри
Игр Внутри

Ты учишь каждый день мартышек петь
Иль распускаешь водных крыльев сеть
Приди Субботний Разрушитель! И
Тебе не хватит только Игр Внутри

Твой багатель влечет детей
Под заговора знамя
Они скользят сквозь полымя
И удобряют пламя
Вы с Джонсом помешались
Кости с лестницей смешались
Хей-хо.........Йе-е!............................Хе-хе-хе-хе-хе-хе-хе..................

СЧАСТЛИВАЯ СЕМЕЙКА

Звук хлопка одной руки - кто пришел из четверки?
Братец Йуда, в главе - пепл, быстро возбудитель съел.
Руфус, Сайлас, Йона пели: "Теперь я сам по себе," -
сунув палец в зоопарк, прокололи весь крик-карк.
Миру - кнут, часам - час бить, акциям - их заводить.
Золотой Рок Роллс принес в серебре (тук-тук!) Колес.
Ну, семейка - им смешно: что идет, идти должно.
Капкан, Хвать-Труб и Шлю-Шля спели: "Мы не Тра Ля Ля."

Дядя Руфус нос взрастил, костюм цирка выбросил.
Братец Сайлас с бородой хлопнул фляжку жути той.
Гадкий Йона взял жену, Йуда - с ножиком к нему.
Звук хлопка одной руки, кто вернулся из.........................

Бледный звук-аплодисмент, каждый ловит свой момент.
Сайлас ищет, Руфус чист, Йуда сладок, Йона кисл.
Карусель сержант-зеркал лишь цирюльник выиграл.
Звук хлопка одной руки - кто пришел из четверки?

ЛЕДИ ТАНЦУЮЩИХ ВОД

Как в неге лев, лежишь с травою в волосах.
Покоя нет, зато есть влага на губах.
Глаза твои пьянят своим светом.
Странники-пальцы - на лице светлом.
Я звал тебя Танцующих Вод Леди.

О, милая Танцующих Вод Леди.

Осенний лист упал в огонь, где мы лежим.
Он пеплом стал, он стал и этим днем моим.
Я не забыл очей твоих света.
Вспомнить позволь прах, цвет и соль лета.
Прощай, моя Танцующих Вод Леди.

ЯЩЕРИЦА

Пробуждение Принца Руперта

Прощай, храм настоятеля,
полыни чернота, шатер,
его любовь лишь на словах,
о Рае уговор.Ведь Принца слезы из стекла
рвут веки (желт покой на них)
и режут Ящериц еду -
святые доски книг.

Разум клятвы пробуди,
в плащ метели завернись,
лодки и мосты сожги,
глотки Ящериц проткни.

Стань Полонием, склонись.
Урожай жнецов - заря.
Ложки сатаны под всходами
ржавеют зря.
А в Принца Руперта садах
теперь медведь скитается,
кости Ящерицы - прах, -
а Лебедь родился.

Порос мхом Ярмарочный суд,
где Ящериц роскошный торг:
тупой паствы видения
радуг ласкали взор.
И Принца Руперта павлин
приносит сказки колдунов,
древних стен, масок огня.
Развернут свиток снов...

Битва СтеклЯнных Слез

(рассветнаЯ песнь)

Ночь простерла рваный плащ
свой над рекой и лугом.
В тень лунный луч прячет колеса
и крадется к плугу.
Часовой с копьем из терна
весь озяб, ждет утра.

Прожжена снами и страхом,
шали зари над ними.
Вот меж холмов войска проснулись,
раздались проклятья.
В линиях коней и стали
все вперед шагнули.

[Оглавление][При дворе Малинового Короля][Вслед за Посейдоном][Острова]