Speaking In Tongues
Guided by Voices

 

Анатолий Москалинский

Anatoly Moskalinsky

Translated by Alec Vagapov

 
 

ДЕВОЧКА-ВЕСНА

THE LITTLE GIRL, THE SPRING

 
 
Уж зима неловкая и не удержала —
По ступенькам облака девочка сбежала.
 
Босиком по лужам живо скок-поскок,
Личико в веснушках, звонкий голосок
 
Краски так решили неба и реки —
Банты голубые ей невелики!
 
На ладошках крошечных — блики золоты,
Белые горошины — ландыши-цветы.
 
Улыбаясь кроткая, смехом озорна,
По аллейкам топает девочка-Весна.
 
 
Unhandy now and cumbersome, the winter couldn’t help it:
Down the steps, a girlie from the cloud ascended.
 
Hopping pools and puddles, bare footed, live,
Freckle-faced, the Girlie strolled about the drive.
 
Colours of the rivers and the bright blue skies
Thought the band She’d put on was the proper size.
 
On Her little palm were golden specks of light,
Lilies of the valley looked like pees all right.
 
Smiling, joyous, humble, sounding like a ring,
Down the lane was strolling little Girl, the Spring.


ВИЗИТ ЦАРЯ ИВАНА ВО ВРЕВ

IVAN THE TERRIBLE’ S VISIT TO A CHURCH
IN PSKOV REGION

 
 
Бил о колокол язык —
и людей собралось.
Чем грядущий день велик
В грамоте читалось:
— Каждый должен быть румян,
Чист и разноряжен —
Гость к обедне — царь Иван
Едет зол и страшен.
 
...Снежный был, зимы белей
Церкви околоток
От новехоньких лаптей
И косовороток.
 
Не спадает с лиц словцо —
Боязно «подарка»,
Перед царственным лицом
Холодно и жарко.
 
Из кареты на крыльцо
Гость ступил тяжелый:
Ястребиный колкий взор,
Бархатные полы.
И ни крошки не вкусив
Дара хлеба-соли,
Перед храмом был радив
Шапку снять соболью.
 
...Был священник в церкви стар
И затрясся жаже:
«За запинки иль угар
Государь накажет».
 
Только клирос замолкал —
Чтоб не сбиться слогу,
Тихо дьяк ему шептал:
— Владице и богу.
 
Царь взглянул, оставив пыл,
В купальные ниши.
Крест щепотью положил,
Постоял и вышел.
 
Красноризные стрельцы
Коней запрягали,
В стремена сапог носы,
Заспешив, совали.
 
А когда, присев на край,
Кучер вскинул вожжи,
— Строг, но верущ Грозный царь, —
Рассудил псаломщик.
 
 
People gathered round, lead
By the church bell’s ringing.
The official paper read
What the day was bringing:
«All, no matter who you are,
Dress up, don’t look ugly.
Coming to us is the tsar
Terrible and angry.
 
All was white around the church
And the nearby places,
From the sandals, fibre shoes,
Kerchiefs, shirts and dresses.
 
No one dared say a word
Fearing his frown.
It was really hot and cold
Standing near the crown.
 
Stepping off the coach, His Grace
Walked onto the carpet
Wearing a falcon’s face,
And a velvet garment.
Bread and salt were there, but
He disdained to taste it
Taking off his sable hat
The holy place he entered.
 
...The priest, an aged man by far,
Stood there scared and humble
Realising that the tsar
Wouldn’t have him stumble.
 
As the choir made a pause,
Deacon put a word in
prompted, lowering his voice,
«God forbid the Sovereign»
 
Looking up, he made a wish,
Then he looked around,
Put a cross into a niche,
And, lingering, went out.
 
Dressed in red, the bodyguard
Got the horses ready
Pressing on the stirrups hard,
Making saddles steady.
 
When the coachman went ahead
Tossing reins to cries:
«Our tsar, — the psalmist said, —
Is terrible but pious».



ВЕДЬМА

THE WITCH

 
 
Из трубы своей повети,
Перепачкавшись в золе,
Галкой выпорхнула ведьма,
Восседая на метле.
 
И под нею в этот вечер —
Города леса, поля.
Ей приятны встречный ветер,
Белый саван января.
 
По сугробам тенью тонкой
Проскользнет в мерцанье звезд,
Месяц ясною гребенкой
Серебрит ей прядь волос.
 
То метлой коснется крыши,
То взойдет на Млечный путь,
И не видишь, и не слышишь,
Но не можешь и уснуть.
В зимнем, звездно-черном небе,
Как безмолвная сова,
Над землей летает ведьма
На кануне Рождества.
 
 
Flying out of the chimney,
Dirty , all in soot and fume,
The witch started on her journey
Sitting grandly on a broom.
 
Taking wing she flew around
Over cities, woods and fields,
Relishing the winter shroud
Of the snow, and heavy winds.
 
On the snow-drifts here and there
Like a shadow she would slide,
And the moon would brush her hair
With the silver comb of light.
 
Now she’d touch the roof, or ground,
Now ascend the Milky Way,
Though she wouldn’t make a sound, —
You could not sleep anyway.
 
Like a silent owl, high in
Starry heaven, in dismay,
Up above the witch is flying
On the Eve of Christmas Day.