Speaking In Tongues
Лавка Языков

ПИСЬМА: АННА РЕЗНИЦКАЯ





...Не могу сказать, что я засыпаю и просыпаюсь под его [Леонарда Коэна] песни:) Просто обнаружив -- достаточно случайно -- запись «Dance me» на каком-то постороннем диске, я буквально через пару дней увидела Ваш перевод. Случайность, сэр:)
Мне не понравилось, прежде все, отсутствие музыки в переводе. Его нельзя спеть, очень много «к», «пр» и прочих непропеваемых согласных. Дефисы тоже спеть нельзя -- их не видно во время пения:)
Ваша версия технически грамотна, все на месте, рифмовка совпадает с оригиналом… Но общее настроение испарилось. Тем более, что, песня посвящена какому-то концлагерю, насколько я понимаю? Такая отчаянная еврейская веселость -- на смерть со скрипочкой. Кроме того, Коэн, судя по всему, в курсе основных библейских историй. А Вы?




Да нет же. Речь о голубе, принесшем Ною ветку оливы, как символ того, что потоп закончился и скоро можно будет вернуться домой. Дом, в данном случае -- ковчег, он же могила, в которой можно обрести, наконец, покой.




Свидетели, если речь действительно о концлагере -- убийцы. Что угодно, только не показать отчаяние, пусть они сперва уйдут. Вавилон -- вавилонская блудница -- «пир во время чумы». Вавилон -- символ разврата, отсутствия даже намека на стыдливость.




Неродившиеся дети на свет проситься не могут, их просто нет и уже никогда не будет. Я бы перевела это как «Протанцуй мне танго _неслучившихся_ детей», но уж больно из рифмы выпадает:)




Продолжение идеи Вавилона. Еврейка ни перед кем, даже перед мужем, не должна открывать тело. Но это там, на земле. А сейчас уже все равно, мы уже над законами, потому что нас уже почти нет.
«Сквозь…» -- очень корявая строчка, как раз из серии непропеваемых, не говоря уж о «нинити».




Смысл-то весь в том, чтобы вместе до конца. К венчанью (еще один библейский символ смерти, кстати) можно придти только вместе. И спасение -- в слиянии.




«Исходя из вышеизложенного»:) Любовь не заканчивается, она вечна и только с ее помощью можно пережить весь этот кошмар. «В танце до конца страстей» -- точнее.