Speaking In Tongues
Лавка Языков
ХАФИЗ И ГАЛИБ
В переложениях Феано
ИЗ ХАФИЗА
Лепестки уснувших роз гиацинтами закрой,
То есть, лик-то поверни, мир смахни своей рукой!
И росинки пота сбрось на цветник, как с чаши глаз,
Опьяни живой водой Мир, таящийся от нас.
И хоть как-нибудь нарциссы сонных глаз приотвори,
А ревнивые ресницы дивных цветиков сомкни!
Если ты не убивать глаз влюбленных не умеешь,
Пей с другими, ну а нас -- упрекни, не пожалеешь?
Словно пена от вина на очах твоих завеса,
Жизнь слепая, по законам -- хуже кислого замеса.
Коли дни -- роз лепестки -- осыпаются, мы пьем
Роз вино в кругу суфийском, в розе жизни, где живем!
Здесь фиалок аромат, кудри милой разлетелись,
И тюльпановый букет. Пей, чтоб души отогрелись!
Здесь Хафиз о встрече молит: - Боже мой, не оттолкни
Ты молитву душ страдальцев, да в уста свои впусти.
ИЗ ГАЛИБА
О, сколько жалоб на тебя
В груди моей -- слов нет.
И раны сердца -- след огня…
Что скажешь ты в ответ?
-- Пышнее пир -- честнее пост!
И есть ли в рамазан
Не предвкушающие плов?
О, нет! Нектар от ран…
Нам по кругу пестрый кубок
Пущен на пиру.
Жизнь, что хмель весенних рюмок,
Рай души в миру…
Мир лишь отблеск света Жизни,
Что в нем? -- Ничего!
Взор летит над Морем мысли --
В Море том светло!
ИЗ ГАЛИБА
Созвучьем слов, соцветьем струн уже я не звучу,
Я ныне рваная струна, о смерти я кричу!
И ложной скромности во мне -- как не было, так нет.
О тайнах, что горят внутри, ни слова -- промолчу.
Любовь к охотнику меня удержит здесь в силках.
И небо рядом, крылья есть, но не лечу, Аллах.
ИЗ ГАЛИБА
Бредем по сумраку, чтоб ночь перебродила
в утро --
Не гонят ночи жизни прочь, и поступают
мудро.
На раны йод велят налить, пусть больно, но зато
Залечат беды. Не кричи. Пей горькое вино.
Галиб признания не ждал, и верности не ждал.
Но утром тихим слышал он: -- Есть верность! -- Бог сказал…
ИЗ ГАЛИБА
Поздно вспомнила
ты обо мне…
Что у ног мне твоих положить?
То ль себя, то ли годы во тьме…
Как без глаз твоих было мне жить?
Ты цвела красотой, да и я
Молод был, но поблекли мы оба…
Не вини, но уж прахом дела
Все пошли. Старость что за подмога?
Ты ж поверила мне, наконец!
Только прелесть твоя улетела.
Тридцать лет ты без лавров терпела,
А теперь и не нужен венец.
О, Галиб! Круг вращенья небес
Не задержится даже на миг…
Не вернуть мне красоты чудес,
Прахом дни мои. Бедный
Галиб.
ИЗ ГАЛИБА
Той ночью мой ковер
весь в розах был,
А я пылал… Она ко мне не шла.
Но страсть хмельная все же завлекла
Ее ко мне, как взмахом нежных крыл.
Чем горше, тем и слаще, о, Галиб!
Душа расскажет в Судный день, какой
Была она в ту ночь тогда со мной…
В расстегнутых одеждах, о, Галиб…