Speaking In Tongues
Лавка Языков
Кэрол РУМЕНС
Carol Rumens (b.1944)
В переводах Станислава
Львовского
Электрик-любитель
Железнодорожная
колыбельная
Настоящий Север
Нераскаянные
Жена: последнее
утешение
Шепот звезд
Электрик-любитель
- Инженеры — хорошие любовники. Они
знают, как работает тело.
- Они так нежно располагают в нужном
порядке
- крохотные
наслаждения и награды.
- Я не инженер, но магия попроще мне
знакома.
- Я могу подарить тебе Рождество в
городе, подсвеченные фонтаны, кружево огоньков,
- дрожащее
на ветру.
- Если ты разрешишь мне стать твоим
электриком.
- Но если ты просто хочешь уснуть
спокойно, подальше от города,
- в
сумерках,
- Среди тающих проблесков и звездного
света, я не возражаю.
-
-
Железнодорожная колыбельная
- Маленький любитель поездов, смотри, в
исцарапанном окошке розовое небо.
- Потом будет мост, а потом залив,
детское, покрытое рябью море:
- Всё в точности как ты нарисовал
мелками.
- Обещаю тебе, что привезу тебя
непременно домой.
- Прижмись лбом к стеклу, я буду
двигаться плавно.
- Дракон заперт в ящике, его дыхание,
клубы чистого снега.
- Через пятьдесят лет мои освещенные
полустанки
- снова будут теплиться для тебя,
медленно исчезая из поля
- зрения, исчезая навсегда один за
другим, исчезая.
-
Настоящий
Север
- Здесь каждый мужчина утверждает, что
у него есть брат.
- А женщины молчат.
- Мужчины кулаками целуют друг друга в
губы,
- пока не начинает литься женская
кровь.
- Жены понимают, как это глупо,
- и льнут к мужьям, чтобы их успокоить.
- Здесь филологи твердо знают: «пизда»
— женского рода,
- у поэта ее быть не может.
- Здесь женщины используют сами себя
- в качестве ножниц, разделителей,
циркулей, папок.
- Они неплохо справляются, они не
убивают друг друга.
-
Нераскаянные
- Жена поэта не может быть невинной
- Ее глаза должны быть прищурены
- Жена поэта не может быть скромницей
- Она должна задирать нос
- Жена поэта не может быть ласковой,
милой
- Если он пишет стихи ее кровью
- Жена поэта знает какого слова здесь
не хватает
- Но никогда не скажет ему.
- Муж поэта не может быть
легкомысленным
- Каждый пенни должен быть на счету
- Муж поэта не должен быть ухоженным
- Он должен жить в грязи
- Муж поэта не может побыть собой, хотя
бы недолго
- Он должен слушаться ее музу или
просто быть ею
- Муж поэта знает какого слова здесь не
хватает
- Это слово – «жена».
-
Жена:
последнее утешение
- Когда его тело устало от нее, она уже
знала, что ничего не поделаешь.
- Он никогда не видел ее молодой и в
памяти не было ничего
- Что могло бы задним числом скрасить
нынешнее положение дел.
- Она смотрела в зеркало, любоваться
было особенно не на что:
- Но с другой стороны и прежде тело её
не текло молоком и медом
- И возможно, его усталость не
относилась к ней нынешней,
- И даже, возможно, молодость не могла
бы ничего изменить.
-
Шёпот звёзд
Евгению Дубнову
- Если осмелишься выдохнуть в
Верхоянске
- Услышишь, как холодает –
- Словно шум на пустой частоте,
- Скрежет
пыльного ветра.
- Это исповедь звёзд, когда кругом
тишина
- – Не телескопам, но снегу.
- Она свисает с деревьев гроздьями
серебряных ягод
- –
Замерзшая человеческая роса.
- Представь, как она забивает горло,
- Сколько вёрст ещё до весны,
- Как близка к точке замерзания кровь,
- Наполняющая
губы, язык.
- Здесь ты можешь выдохнуть сто раз за
минуту,
- Но из неподвижного воздуха не
возникнет ответ
- На вопрос о том, жив ли ты
- –
Если да, то зачем.