Speaking In Tongues
Лавка Языков
Александр Найда
в переводах Владимира Луцкера
Сон
В сон, как в пену --
прочь пожитков бремя.
В секретере ночи
старые билетики склочничают,
очей до утра не смыкая.
Слышно как время шуршит
в колбах песочных часов.
Хасер из рассказов Дж. К.
Он -- огонь
и глина,
кровь;
как изгиб тугого лука
удивленно вздета бровь.
Александре
Твой смех --
по мраморным ступеням
горсть жемчужин
россыпью ль,
гурьбою,
как бегущие из школы
первоклашки шумным роем.
Потоп
Из бетоном залитого детства
памяти пожитки уносил ковчег:
карту с очертаньями мечты,
глиняный слепок души,
бронзовую статуэтку сна,
азбуку,
гипс.
Полумесяц и звезда
Из чернозема
поля ночи
взошла неполная луна
на луч звезды,
как к придорожной метке
усталым пилигримом отдохнуть
в пути
до совершенства полнолунья.
Франциск I
Живу шитьем.
За пахнущей смолой перегородкой
с моих очей опала пелена.
Работа ладится, живется мне неплохо,
и лишь порой одолевает смех.
Осень
Осень
приворожила
как
полутемный чердак --
скопище
детских
игрушек.
Из ниоткуда
Из ниоткуда --
это из папки бумаг
с грифом «на память»,
где описанья
пережитого тобою
остановили
хрупкий событий ход
каплею сургуча,
на котором орел видит сон:
крыльев отчаянный трепет.