Speaking In Tongues
Лавка Языков
ВЛАДИМИР НАБОКОВ
ТОПОЛЬ
Перевел Павел Руминов
У дома тополь. Полагаю, он растет,
с природой роста согласуя ход.
А как он дышит! В эту ночь
весь в черном сын, вся в белом дочь
неведомых родителей сквозь свет моей постели
пришли ко мне, пришли и сели
в два мягких кресла по углам:
один — вот здесь, другая — там.
Но я в смятение не пал:
лежал, курил, литсал журнал.
Вдруг тополь вырос. Мальчик встал, своей коленкой он
тончайший тополя наклон
прервал. В неясном ободке
раздалось зеркало у девочки в руке,
и тотчас в нем: они, трава и я
под прототипом тополя,
еще — знакомое крыльцо, знакомое окно.
Все это видел я давно, мучительно давно.
Известно всем: удачный троп —
душа стиха. О, сколько троп
от тополя ведется к снам моим!
Воспоминанье неразрывно с ним.
Задумался? Мечтал? Нет, алиби: лежал, читал
стихов любимых фолиант, а может быть — журнал.
Все было так и будет так:
рубашка — там, а здесь — пиджак.
Но прошлого наплыв, слепой и краткий,
разгладил ностальгии складки.