Speaking In Tongues
Лавка Языков

СЭМЮЭЛ ТЭЙЛОР КОЛЬРИДЖ



В переводах Дмитрия Рекачевского



Женевьева

К Природе





ЖЕНЕВЬЕВА

Возлюбленная дева, Женевьева!
Ты вдаль скользишь по кромке Красоты.
Твой милый голос -- словно гимны Небу.
Твой взор -- лучи Рождественской Звезды.

Пока еще в любви твоей невинной
Нет места жаркой страсти роковой.
И сказки Горя в книжицах старинных
Еще не все прочитаны тобой.

Ты веришь, что всегда протянут руку
Тем, кто попросит помощи. И ты,
Ты веришь мне. Ты веришь мне, как другу,
Что все мои намеренья чисты.

И потому, возлюбленная дева,
Тебя я обожаю, Женевьева!




К ПРИРОДЕ

Вся жизнь -- мираж. Бегу, не чуя ног,
От радостей и горестей былых,
От грез и чувств, погибших и живых,
Чтоб взять у трав, цветущих у дорог,
Любви и благочестия урок.

Да будет так; пусть этот мир хорош
С пародией на Веру, Страх и Ложь,
С поддельными страданиями, -- я,
Я свой алтарь воздвигну средь полей --
Я червь, но Небо -- крыша для червей --
И скромный ландыш, что всех роз милей,
В руках своих сомкну, Тебе даря,
Ведь Ты есть Бог! Прими скорей нектар
И пощади меня за столь ничтожный дар.